speaking Shona but hearing "EYE-O-WA"
open this in your browser

teams at work in Zimbabwe

All week I kept hearing Iowa and I finally figured out what it meant. In the Shona language it means "no, no." That was sort of funny.

It is Friday afternoon and we finished working a few hours ago. Like for many events, there is a time to have a formal farewell. Various people are asked to share reflections on the week and usually they present me with a gift. (shirts, wood carvings and even a necklace once and with that I made the mistake of saying my wife would like it... they said, no - the necklace is for you)  During the farewell today one translator commented by asking: "why didn't you come years ago? We learned so much that would have helped us." These farewells are very cultural. It is always a bit humbling to have them thank me but often times they also want to thank those who support my coming. They will mention the sacrifices of family back home as well as churches that give to make weeks like this one possible. I wish I could record some of those moments because I couldn't be there for them without each of you. You uphold us in your prayers. You empower us along the way. You help to get the Bible into languages like Shona and Chikunda. Thank you.

Tomorrow I will be traveling to Burundi, Central Africa.

A few of us did not get the memo about which shirt to wear.
There was a constant stream of people wanting to buy Bibles.
Copyright © 2017 Renes - Bible Translation, All rights reserved.

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list

Email Marketing Powered by Mailchimp