Copy
Bericht niet goed weergeven? Bekijk het hier.

Examenbesprekingen

Ook dit jaar organiseert de VCN de examenbesprekingen Grieks en Latijn. U bent van harte uitgenodigd op één van de vier locaties om daar over de vragen en vertaling te discussiëren met vakgenoten. Uw mening wordt door de voorzitters van de regionale besprekingen meegenomen naar het landelijk overleg, waar het correctieadvies van de VCN geformuleerd wordt. Nieuwe locatie dit jaar is het Marnix Gymnasium in Rotterdam nabij het Centraal Station. Deze locatie vervangt Delft. De gegevens van de besprekingen zijn als volgt:

Latijn: 23 mei, 14.00-17.00

Grieks: 26 mei, 14.00-17.00
 

Locaties: Celeanum, Westerlaan 40, Zwolle

Marnix Gymnasium, Essenburgsingel 58, Rotterdam

Vierde Gymnasium, Stavangerweg 902, Amsterdam

Stedelijk Gymnasium, Mercatorplein 2, ‘s-Hertogenbosch


Nazoco

Op vrijdag 16 en zaterdag 17 september vindt in Nunspeet de jaarlijkse Nazomerconferentie van de VCN plaats. Het is mogelijk om beide dagen of één van beide dagen te bezoeken. Centraal staan de eindexamenauteurs. Tevens wordt er in de workshops aandacht besteed aan vakdidactiek. Het volledige programma aan lezingen en workshops is te vinden op www.vcnonline.nl. Daar kunt u zich nu inschrijven. De uiterste aanmelddatum is 15 juli. 
 

Gezocht: vertaler en tweede corrector voor examens Latijn van de Europese Scholen


De Europese Scholen zijn op zoek naar een classicus die én met ingang van dit schooljaar als tweede corrector op wil treden bij het examen Latijn én de opgaven van het examen Latijn vanaf volgend schooljaar van het Engels of het Frans naar het Nederlands wil vertalen.
 
Dit jaar doet slechts één Nederlandstalige leerling examen Latijn. De tweede correctie zal plaatsvinden in de derde week van juni 2016 (14-17 juni). In maart 2017 zullen de opgaven voor juni 2017 vanuit het Engels of Frans naar het Nederlands vertaald moeten worden.
 
Wie zou graag vanaf juni deze klus bij de Europese Scholen op zich willen nemen voor de komende jaren? Het aantal deelnemers aan het examen Latijn varieert per jaar van nul tot zeven. Het correctie- en vertaalwerk kan thuis gedaan worden.
 
De vergoeding hiervoor wordt geregeld vanuit de Europese Scholen in Brussel. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met: Tamara Oerlemans (secretariaat Onderwijsinspectie Nederland: t.oerlemans@owinsp.nl)
 
Algemene informatie: http://www.stichtingnob.nl/ouders/onderwijs-en-diplomas/onderwijsvormen/europese-scholen.aspx


 


Who’s Afraid Of Orfeo?
Een gezongen tragedie over macht, verzet en liefde 
 

Macht en controle zijn misschien onmisbaar om een samenleving draaiende te houden, zeker wanneer er sprake is van terreurdreiging, maar tot hoe ver kan vrijheid ingeperkt worden voordat een bevolking in opstand komt? Overal worden we in de gaten gehouden, maar wie controleert onze overheden? Julian Assange en Edward Snowden hebben laten zien dat er van alles gaande is waarop democratische structuren geen greep meer lijken te hebben. Maar is absolute transparantie wel een goed idee?
In Who’s Afraid Of Orfeo? laten componist Chiel Meijering en dichter Piet Gerbrandy op dramatische wijze zien dat bovenstaande dilemma’s onoplosbaar zijn. Deze opera voor zes stemmen en orkest is opgezet als een klassieke tragedie, zoals Claudio Monteverdi in de zeventiende eeuw het nieuwe genre had bedoeld. Orpheus, de dichter, dromer en minnaar, wil aan het licht brengen met welke dubieuze middelen dictator Dis (Hades) zijn macht uitoefent. Proserpina, loyaal aan het Instituut van Dis, probeert haar geliefde Orpheus van zijn acties te weerhouden. Intussen neemt Dis zijn maatregelen. De verwikkelingen leiden tot een gruwelijke ontknoping. Tussen de bedrijven becommentariëren poëtische koorzangen de handeling. Zij suggereren dat we sinds de dagen van Aeschylus en Euripides niet veel wijzer zijn geworden.
 
libretto: Piet Gerbrandy
muziek: Chiel Meijering
regie: Xander Straat
muzikale leiding: Wim Boerman
uitgevoerd door: orkest De Ereprijs en zangers van het conservatorium van Den Haag
 
speeldata: 9 t/m 12 juni 2016, kleine zaal Stadstheater Arnhem


Groningse scholier spreekt Latijn

De 18-jarige Jelmar de Vries zit in klas 6 van het Willem Lodewijk Gymnasium in Groningen. Hij is een van de weinige middelbare scholieren in Nederland die het Latijn ook actief beheersen. De redactie van het VCN-bulletin kwam hem op het spoor omdat Jelmar afgelopen zomer bij de zomerschool van Casper Porton aanwezig was en de daar aanwezige classici verbaasde met zijn spreekvaardigheid in het Latijn.
Remco Regtuit, als UD Grieks en Latijn verbonden aan de Rijksuniversiteit Groningen, had – aan de vooravond van het examen Latijn - onderstaand interview met Jelmar, waarin hij uitlegt hoe hij deze opmerkelijke vaardigheid heeft opgedaan.
 
Er zijn maar zeer weinig leerlingen op de middelbare school die Latijn spreken. Waar komt die belangstelling voor Latijn vandaan?
 
Ik kwam op het idee Latijn te leren spreken in de derde klas van de middelbare school, hoewel mijn interesse voor de taal al veel eerder ontstaan was. In groep 6 van de basisschool had ik al eens een lijst met Latijnse gezegdes afgedrukt en in combinatie met computerspelletjes over de Romeinse tijd was mijn interesse snel gewekt. Ik was dan ook erg verheugd om naar het gymnasium te gaan.
 
Wat waren je ervaringen met Latijn op school?
 
Ik kwam er al snel achter dat de lessen weinig met spreken te maken hadden, dus ging ik op zoek naar alternatieven om dit alsnog te leren. Op internet vond ik een jonge man die redelijk goed Latijn leek te spreken, terwijl hij de boeken Lingua Latina per se Illustrata prees. Inmiddels ben ik in het tweede boek van LLPSI en met spreken heb ik naar eigen zeggen al goede vorderingen gemaakt.
 
De lessen op school bieden je dus blijkbaar niet genoeg. Hoeveel tijd besteed je er zelf nog aan?
 
Per week besteed ik ongeveer vijf uur aan zelfstudie afhankelijk van mijn schoolwerk. Het leren van Latijn gaat aardig, hoewel er nog veel zinnen zijn waar ik onbekende woorden in tegenkom. Een groot voordeel is om het niet meer naar het Nederlands te hoeven vertalen, maar dat de taal op zichzelf staand vaak te begrijpen is.
 
Tijdens het eindexamen moet je wel een stuk Latijn in het Nederlands vertalen. Helpt actief Latijn daarbij?

Actief Latijn helpt immens veel bij het vertalen. Het lezen en begrijpen van de tekst gaat op een veel hoger tempo dan met de ‘ouderwetse’ vertaalmethode. Op het examen zelf is het natuurlijk noodzakelijk om de tekst ook werkelijk in het Nederlands om te zetten, maar bij het lezen van het pensum helpt het het meest, omdat je daar dan langere stukken achter elkaar kan lezen.
 
Er wordt toch al vaak naar gymnasiasten gekeken alsof ze van een andere planeet komen. Hoe reageren vrienden en klasgenoten op jouw gebruik van actief Latijn?
 
Mijn klasgenoten zijn af en toe van mening dat ik er iets te veel over praat, maar deinzen er niet voor terug mij als wandelend woordenboek te gebruiken.
 
Hoever wil je gaan met actief Latijn?
 
Mijn ultieme doel is mijn Latijn naar een Romeins niveau te brengen, wat nog wel een aantal jaren zal duren. Dat houdt in dat ik graag Latijn redelijk foutloos zou willen spreken en schrijven.
 
Hoe wil je dat doel bereiken? Welke mogelijkheden heb je om te oefenen?
 
Er zijn redelijk wat methodes beschikbaar om het spreken van Latijn te oefenen. Eerst ben ik van plan om LLPSI af te ronden en daarna zoveel mogelijk van Romeinse auteurs te lezen. Dit zou dan gepaard moeten gaan met het bestuderen van zinsconstructies en woordgebruik. Verder zijn op youtube ook veel filmpjes te zien waarin Latijn gesproken wordt om luistervaardigheid te oefenen.
 
Jelmar de Vries is van plan na zijn eindexamen natuurkunde te gaan studeren. Eerder dit jaar won hij de eerste prijs Latijn bij het Certamen Septentrionale, de vertaalwedstrijd voor scholen uit het noorden des lands.
 
Uitschrijven | Contact
Copyright © 2016 Vereniging Classici Nederland. Alle rechten voorbehouden.

www.vcnonline.nl
E-mail: info@vcnonline.nl

Je ontvangt deze e-mail omdat je hebt aangegeven dat je op de hoogte wilt worden gehouden van het VCN nieuws.

Je kunt je gegevens aanpassen of je uitschrijven voor deze nieuwsbrief.
 






This email was sent to info@addisco.nl
why did I get this?    unsubscribe from this list    update subscription preferences
Vereniging Classici Nederland · Nederland · NL, Kijk voor contactgegevens op onze website. · Netherlands

Email Marketing Powered by MailChimp